<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article
  PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1-mathml3.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">13469760.0026.101</journal-id><journal-title-group><journal-title>Absinthe</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2377-3456</issn><publisher><publisher-name>Michigan Publishing, University of Michigan Library</publisher-name><publisher-loc>Ann Arbor, MI</publisher-loc></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">13469760.0026.101</article-id><article-id pub-id-type="handle">http://hdl.handle.net/2027/spo.13469760.0026.101</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Acknowledgements</article-title></title-group><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2019-11-04" publication-format="electronic"><day>04</day><month>11</month><year>2019</year></pub-date><volume>26</volume><issue>1</issue><issue-title>VIBRATE! Resounding the Frequencies of Africana in Translation</issue-title><permissions><copyright-year>2019</copyright-year><license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. Please contact mpub-help@umich.edu to use this work in a way not covered by the license.</license-p></license></permissions></article-meta></front><body>
<p>The editorial team of <italic>Vibrate!</italic> would like to express great appreciation to the Department of Afroamerican and African Studies and the Centre for African Studies for their generous donation to this issue of <italic>Absinthe</italic>. We also wish to thank Kelly Askew, Stephanie Bosch Santana, and Simon Gikandi for advising us towards your networks of brilliant translators, writers, and scholars. Uhuru Phalafala, we value the time you spent conceptualizing <italic>Vibrate</italic>! in its initial phases. Your expansive and imaginative understanding of Africanity in translation was inspirational. Thank you Emily Goedde for reading our translations. And thank you to everyone who shared our spirit, and who have been supporting us generously in other, yet equally important ways.</p><p>This is for you.</p>
</body><back>
</back></article>