Skip to main content
Article

Translators

Author
  • Absinthe Editors

How to Cite:

Editors, A., (2017) “Translators”, Absinthe: World Literature in Translation 21. doi: https://doi.org/10.3998/absinthe.9471

Downloads:
Download XML

36 Views

15 Downloads

Published on
2017-03-01

Peer Reviewed

Neil Anderson teaches at Texas Tech University in Lubbock, Texas. His translations from Galician and Spanish have appeared in Asymptote, Shearmans Magazine, The Bitter Oleander, M-Dash, among others.

Megan Berkobien is pursuing a Ph.D. in Comparative Literature at the University of Michigan. She worked as an assistant editor for Asymptote, among other editorial projects. Her translations have been featured in Words Without BordersPalabras Errantes, and Asymptote, to name a few. She attempts to theorize new publishing forms. Her first book-length translation—Cristina Peri Rossi's radiant novella Strange Flying Objects—is forthcoming from Ox and Pigeon in 2015.

Tomislac Kuzmanovic is the translator of The Death of the Little Match Girl by Zoran Ferić and A Castle in Romagna [with Russell Valentino] by Igor Štiks. His translations of fiction and poetry and other writings have appeared in various publications in the U.S., U.K., Croatia and elsewhere, among others Granta, Ugly Duckling Presse’s 6x6, Iowa Review, Drunken Boat, New European Poets Anthology, Dalkey Archive’s Best European Fiction, etc. A graduate of Iowa’s Translation Workshop, he works with the Festival of the European Short Story, Zagreb’s Center for Creative Writing, and teaches literary translation at the University of Zadar, Croatia.

Will Stroebel is a Ph.D. candidate in Comparative Literature at the University of Michigan and a translator. His research focuses on modern and contemporary literature from Greece and Turkey, on theories of materialism, as well as on the history of the book.

Adam J. Sorkin is a translator of contemporary Romanian poetry. His work has been recognized with the Poetry Society Prize for European Poetry Translation, the Kenneth Rexroth Memorial Translation Prize, the Poesis Prize for Translation, and the Ioan Flora Prize for Poetry Translation, along with other awards in Romania and Moldova. He has published more than fifty books, most recently Rodica Draghincescu’s A Sharp Double-Edged Luxury Object, George Vulturescu’s Gold and Ivy/Aur și iederă, Marta Petreu’s The Book of Anger, and Mihail Gălățanu’s The Starry Womb [all in 2014, with co-translators]. He is a Distinguished Professor of English at Penn State Brandywine

David Swartz is a Canadian artist, writer and translator, currently living in Lisbon, Portugal. His work has appeared in the Malahat Review, Vallum Magazine, Nōd Magazine, Broken Pencil, The Prairie Journal, The New Quarterly, Smokelong Quarterly, Ascent Aspirations, and Pinyon Magazine.

Silke-Maria Weineck is Professor of German Studies and Comparative Literature at the University of Michigan. She works on the long history of figuration. Her translations of Rilke have appeared in the American Poetry Review. Her most recent scholarly book, The Tragedy of Fatherhood : King Laius and the Politics of Paternity in the West was published in 2014 by Bloomsbury.

Shannon Winston is a translator, poet, and poetry critic. Her work has appeared in Her Circle EzineZone 3Two Review, and Glass: A Journal of Poetry. Her first full-length poetry collection, Threads Give Way [Cold Press] was published in 2010. She recently completed her dissertation in the Department of Comparative Literature at the University of Michigan and is currently a Postdoctoral Fellow at Princeton University's Writing Center. Her academic work examines the role of visuality in shaping literature from the French, Moroccan, Italian, and Algerian Mediterranean

Jessica Zychowicz is a Ph.D. Candidate at the Univ. of Michigan in the Dept. of Slavic Languages and Literatures and an affiliate of the Center for Russian, East European, and Eurasian Studies and the Institute for Research on Women and Gender. She holds a B.A. in English Literature from the Univ. of California Berkeley and served as a Peace Corps volunteer in Ukraine [2005-2007]. She has recently published translations in ProStory and her academic research in Anthropology of East Europe Review and the Journal for Ukrainian Politics and Society.