<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<article xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="JATS-journalpublishing1-mathml3.xsd" dtd-version="1.2" article-type="Original Article">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="nlm-ta">jep</journal-id>
<journal-title-group>
<journal-title>The Journal of Electronic Publishing</journal-title>
</journal-title-group>
<issn pub-type="epub"></issn>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="publisher-id">6449</article-id>
<article-id pub-id-type="manuscript">jep.6449.pdf</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.3998/jep.6449</article-id>
<title-group>
<article-title><italic>Recetas de las Am&#x00E9;ricas</italic>: Un estudio de caso del generador de sitios est&#x00E1;ticos Hugo para la publicaci&#x00F3;n biling&#x00FC;e en la Web</article-title>
</title-group>
<pub-date><day></day><month></month><year></year></pub-date>
<volume>27</volume>
<issue>1</issue>
<issue-title>Special Issue: Multilingual Publishing and Scholarship</issue-title>
<history>
<date date-type="received"><day></day><month></month><year></year></date>
<date date-type="rev-recd"><day></day><month></month><year></year></date>
<date date-type="accepted"><day></day><month></month><year></year></date>
</history>
<permissions>
<license><license-p>CC BY 4.0</license-p></license>
</permissions>
<abstract id="ABS1"><p id="P1">Los sitios web est&#x00E1;ticos son prometedores para ampliar el acceso a la publicaci&#x00F3;n a grupos a menudo marginados y para volver a conectar a los creadores digitales con los procesos y recursos utilizados para publicar su trabajo, pero no est&#x00E1;n exentos de desaf&#x00ED;os, limitaciones y desigualdades. Aunque los sitios web est&#x00E1;ticos ofrecen reducciones a los costes financieros y menor utilizaci&#x00F3;n de recursos, tienen el precio de una distribuci&#x00F3;n desigual del trabajo, que suele recaer en el desarrollador t&#x00E9;cnico (Dombrowski 2022). Debido a la desigualdad ling&#x00FC;&#x00ED;stica en el software, la documentaci&#x00F3;n y los propios lenguajes de programaci&#x00F3;n, este trabajo se amplifica para los desarrolladores para los que el ingl&#x00E9;s no es su idioma por defecto.</p><p>Este art&#x00ED;culo examinar&#x00E1; hasta qu&#x00E9; punto la publicaci&#x00F3;n web con Hugo, un generador de sitios est&#x00E1;ticos, desaf&#x00ED;a el dominio de la lengua inglesa en la publicaci&#x00F3;n digital en humanidades y hasta qu&#x00E9; punto lo perpet&#x00FA;a a trav&#x00E9;s de un estudio de caso sobre la creaci&#x00F3;n del sitio web est&#x00E1;tico biling&#x00FC;e de recetas de peri&#x00F3;dico <italic>Recetas de las Am&#x00E9;ricas</italic>, desarrollado por el US Caribbean &amp; Florida Digital Newspaper Project (USCFDNP). En este art&#x00ED;culo se presenta el USCFDNP y el material original de las recetas que aparecen en Recetas, se sigue paso a paso el desarrollo del proyecto y se eval&#x00FA;an los m&#x00E9;todos y el software utilizados por su adhesi&#x00F3;n a los principios de computaci&#x00F3;n m&#x00ED;nima y su aplicabilidad a otros proyectos web multiling&#x00FC;es de humanidades digitales (HD).</p></abstract>
<funding-group />
<counts>
<fig-count count="5" />
</counts>
<custom-meta-group>
<custom-meta id="competing-interest">
<meta-name></meta-name>
<meta-value></meta-value>
</custom-meta>
</custom-meta-group>
</article-meta>
</front>
<body>
<p>Los sitios web est&#x00E1;ticos son prometedores para ampliar el acceso a la publicaci&#x00F3;n a grupos a menudo marginados y para volver a conectar a los creadores digitales con los procesos y recursos utilizados para publicar su trabajo, pero no est&#x00E1;n exentos de desaf&#x00ED;os, limitaciones y desigualdades.<xref rid="fn1" ref-type="fn"><sup>1</sup></xref> Aunque los sitios web est&#x00E1;ticos ofrecen reducciones a los costos financieros y menor utilizaci&#x00F3;n de recursos, tienen el precio de una distribuci&#x00F3;n desigual del trabajo, que suele recaer en el desarrollador t&#x00E9;cnico (<xref ref-type="bibr" rid="R2">Dombrowski 2022</xref>). Debido a la desigualdad ling&#x00FC;&#x00ED;stica en el software, la documentaci&#x00F3;n y los propios lenguajes de programaci&#x00F3;n, este trabajo se amplifica para los desarrolladores para los que el ingl&#x00E9;s no es su idioma principal.</p>
<p>Este art&#x00ED;culo examinar&#x00E1; hasta qu&#x00E9; punto la publicaci&#x00F3;n web con Hugo, un generador de sitios est&#x00E1;ticos, desaf&#x00ED;a el dominio de la lengua inglesa en la publicaci&#x00F3;n digital en humanidades y hasta qu&#x00E9; punto lo perpet&#x00FA;a a trav&#x00E9;s de un estudio de caso sobre la creaci&#x00F3;n del sitio web est&#x00E1;tico biling&#x00FC;e de recetas de peri&#x00F3;dico <italic>Recetas de las Am&#x00E9;ricas</italic>, desarrollado por el US Caribbean &amp; Florida Digital Newspaper Project (USCFDNP). En este art&#x00ED;culo se presenta el USCFDNP y el material original de las recetas que aparecen en <italic>Recetas,</italic> se sigue paso a paso el desarrollo del proyecto y se eval&#x00FA;an los m&#x00E9;todos y el software utilizados por su adhesi&#x00F3;n a los principios de computaci&#x00F3;n m&#x00ED;nima y su aplicabilidad a otros proyectos web multiling&#x00FC;es de humanidades digitales (HD).</p>
<sec id="S1">
<title>El Proyecto de Peri&#x00F3;dicos Digitales del Caribe y Florida</title>
<p>Lanzado en 2022, <italic>Recetas de las Am&#x00E9;ricas</italic> (en adelante <italic>Recetas</italic>) es un sitio web est&#x00E1;tico biling&#x00FC;e que permite a los usuarios interactuar con recetas publicadas originalmente en el <italic>Diario las Am&#x00E9;ricas,</italic> un peri&#x00F3;dico hispano en espa&#x00F1;ol que comenz&#x00F3; a publicarse en Miami, Florida, en 1953.<xref rid="fn2" ref-type="fn"><sup>2</sup></xref> Una d&#x00E9;cada del archivo de este peri&#x00F3;dico fue digitalizada a trav&#x00E9;s de USCFDNP, un proyecto de colaboraci&#x00F3;n entre las Bibliotecas George A. Smathers de la Universidad de Florida y los sistemas bibliotecarios de la Universidad de Puerto Rico-R&#x00ED;o Piedras y la Universidad de las Islas V&#x00ED;rgenes (USCFDNP, s.f.).</p>
<p>USCFDNP forma parte del Programa Nacional de Peri&#x00F3;dicos Digitales (NDNP), financiado por la Fundaci&#x00F3;n Nacional para las Humanidades (NEH). La subvenci&#x00F3;n NEH NDNP proporciona financiaci&#x00F3;n para la digitalizaci&#x00F3;n de peri&#x00F3;dicos hist&#x00F3;ricos de todo Estados Unidos y sus territorios para el acceso p&#x00FA;blico, para las diversas tareas desde la selecci&#x00F3;n de t&#x00ED;tulos hasta la digitalizaci&#x00F3;n, y para los esfuerzos de concienciaci&#x00F3;n y promoci&#x00F3;n del uso de los contenidos puestos a disposici&#x00F3;n p&#x00FA;blica. El objetivo es preservar y aumentar el acceso a la valiosa informaci&#x00F3;n hist&#x00F3;rica de los peri&#x00F3;dicos en una plataforma central en l&#x00ED;nea de libre acceso (<xref ref-type="bibr" rid="R10">NDNP 2023</xref>).</p>
<p>USCFDNP ha recibido financiaci&#x00F3;n continua de la NEH durante los &#x00FA;ltimos 10 a&#x00F1;os y recientemente adquiri&#x00F3; fondos adicionales para ejecutar el proyecto hasta septiembre de 2025. Esta financiaci&#x00F3;n nos ha permitido contratar a una coordinadora del proyecto (cuyo salario proviene 100% de la subvenci&#x00F3;n) que supervisa todos los aspectos t&#x00E9;cnicos y cotidianos del proyecto. Los fondos tambi&#x00E9;n proporcionan apoyo para eventos de divulgaci&#x00F3;n y viajes e, indirectamente, para desarrollar proyectos de humanidades digitales como <italic>Recetas</italic>. Adem&#x00E1;s, gracias a la financiaci&#x00F3;n del NEH, hemos tenido la oportunidad de digitalizar m&#x00E1;s de 30 peri&#x00F3;dicos de Florida, Puerto Rico y las Islas V&#x00ED;rgenes desde 1836 hasta 1963, y a&#x00FA;n quedan m&#x00E1;s por realizar.</p>
<p>La digitalizaci&#x00F3;n del NDNP consiste en escanear microfilmes para crear archivos TIFF y JPEG 2000 que conservan la imagen del peri&#x00F3;dico real para su visualizaci&#x00F3;n, y en utilizar el reconocimiento &#x00F3;ptico de caracteres (OCR, Optical Car&#x00E1;cter Recognition) para crear archivos TXT y PDF para cada p&#x00E1;gina escaneada (<xref ref-type="bibr" rid="R10">NDNP 2023</xref>). Las im&#x00E1;genes escaneadas y todos los resultados digitales se ponen a disposici&#x00F3;n del p&#x00FA;blico de forma gratuita a trav&#x00E9;s de Chronicling America (un sitio web desarrollado y gestionado por la Biblioteca del Congreso para el NDNP), as&#x00ED; como a trav&#x00E9;s de las Colecciones Digitales de la Universidad de Florida (UFDC) y la Biblioteca Digital del Caribe (dLOC).<xref rid="fn3" ref-type="fn"><sup>3</sup></xref> Los resultados digitales exigidos por la subvenci&#x00F3;n permiten que el contenido de los peri&#x00F3;dicos pueda ser utilizado libremente como datos para HD y otros proyectos por cualquier persona.</p>
<sec id="S2">
<title>Recetas de las Am&#x00E9;ricas</title>
<p><italic>Recetas</italic> naci&#x00F3; del deseo de incitar a los usuarios a utilizar los datos de los peri&#x00F3;dicos hist&#x00F3;ricos digitalizados como parte del USCFDNP. Para promover el contenido de los peri&#x00F3;dicos, buscamos desarrollar un proyecto de humanidades digitales que captara la atenci&#x00F3;n de los usuarios y que, al mismo tiempo, tuviera una barrera t&#x00E9;cnica baja para que pudiera reproducirse en otros conjuntos de datos de peri&#x00F3;dicos. La secci&#x00F3;n &#x201C;Receta del D&#x00ED;a&#x201D; <italic>del Diario las Am&#x00E9;ricas</italic> demostr&#x00F3; ser un buen punto de partida: se publicaba una receta en casi todos los n&#x00FA;meros del peri&#x00F3;dico y la mayor&#x00ED;a de las recetas segu&#x00ED;an un formato est&#x00E1;ndar que inclu&#x00ED;a el encabezado &#x201C;Receta del D&#x00ED;a&#x201D;, el t&#x00ED;tulo de la receta, la lista de ingredientes y las instrucciones.</p>
<p>La comida tambi&#x00E9;n parec&#x00ED;a ser una manera f&#x00E1;cil de atraer a una gran audiencia, ya que es esencial para nuestra existencia humana y sirve como conector a trav&#x00E9;s de las fronteras sociales y geogr&#x00E1;ficas. Aunque muchos de los otros peri&#x00F3;dicos que hemos digitalizado a trav&#x00E9;s del USCFDNP incluyen recetas, decidimos centrarnos en las impresas en el <italic>Diario las Am&#x00E9;ricas</italic> para reconocer los lazos pasados y presentes entre las comunidades de Florida, Am&#x00E9;rica Latina y el Caribe. Resaltar el contenido de origen hispano tambi&#x00E9;n era personalmente importante para nosotras, ya que ambas trabajamos en la Colecci&#x00F3;n Latinoamericana y Caribe&#x00F1;a de las Bibliotecas de la Universidad de Florida y Melissa Jerome es latina.</p>
<p><italic>Recetas</italic> consta actualmente de 53 recetas publicadas originalmente en espa&#x00F1;ol en <italic>Diario las Am&#x00E9;ricas</italic> entre 1954 y 1960. Pueden explorarse de m&#x00FA;ltiples maneras (<xref ref-type="bibr" rid="R6">Jerome 2022</xref>). La pesta&#x00F1;a Recetas ofrece una lista (por orden alfab&#x00E9;tico) de los t&#x00ED;tulos de las recetas disponibles. Desde esta p&#x00E1;gina, los usuarios tambi&#x00E9;n pueden utilizar el cuadro de b&#x00FA;squeda para encontrar una receta por nombre de receta (<xref ref-type="fig" rid="F_1">Figura 1</xref>).</p>
<fig id="F_1" position="float"><caption><title>Figura 1. P&#x00E1;gina de lista de recetas en espa&#x00F1;ol. Consultada el 15 de abril de 2024.</title></caption><graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="jep.6449-f0001.jpg" /></fig>
<p></p>
<p>Cualquiera de las dos opciones permite a los usuarios hacer clic en la receta que deseen y visualizarla. La pesta&#x00F1;a Filtro permite una b&#x00FA;squeda m&#x00E1;s exhaustiva. Con esta opci&#x00F3;n de b&#x00FA;squeda, los usuarios pueden elegir entre tres categor&#x00ED;as de etiquetas en la parte izquierda: (1) restricciones diet&#x00E9;ticas, (2) tipo de plato y (3) ingredientes. Seleccionando cualquier combinaci&#x00F3;n de estas etiquetas se obtiene una lista de recetas que incorporan las restricciones diet&#x00E9;ticas, el tipo de comida o los ingredientes seleccionados. Adem&#x00E1;s, los usuarios tienen a su disposici&#x00F3;n un cuadro de b&#x00FA;squeda en el que pueden buscar una receta por ingrediente (<xref ref-type="fig" rid="F_2">Figura 2</xref>).</p>
<fig id="F_2" position="float"><caption><title>Figura 2. P&#x00E1;gina de filtro en espa&#x00F1;ol. Consultada el 15 de abril de 2024.</title></caption><graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="jep.6449-f0002.jpg" /></fig>
<p></p>
<p>Debido al peque&#x00F1;o tama&#x00F1;o de la muestra y a la naturaleza de los sitios est&#x00E1;ticos, el desarrollo de <italic>Recetas</italic> desde la ideaci&#x00F3;n hasta la creaci&#x00F3;n fue relativamente r&#x00E1;pido. Pasamos de tener una visi&#x00F3;n en julio de 2022, a recopilar, limpiar y traducir los datos, para finalmente lanzar p&#x00FA;blicamente la primera iteraci&#x00F3;n del sitio tres meses despu&#x00E9;s, en octubre de 2022. Desde su lanzamiento hasta diciembre de 2023, el sitio ha recibido 3082 visitas (2118 visitantes &#x00FA;nicos) con 8716 p&#x00E1;ginas servidas. El sitio ha recibido comentarios positivos del p&#x00FA;blico. Por ejemplo, un profesor de otra instituci&#x00F3;n expres&#x00F3; su inter&#x00E9;s en trabajar con nosotros para incorporar este proyecto a su curso de espa&#x00F1;ol. Adem&#x00E1;s, otras personas han probado las recetas y han enviado fotos, que aparecen en la p&#x00E1;gina de inicio del sitio. Este inter&#x00E9;s y participaci&#x00F3;n ponen de manifiesto la importancia de la accesibilidad y la inclusi&#x00F3;n en los proyectos de HD.</p>
<p>En el mundo acad&#x00E9;mico y en el campo de las HD, el ingl&#x00E9;s se ha impuesto como lengua por defecto. En el Norte Global, las probabilidades de encontrar estudios que no est&#x00E9;n en ingl&#x00E9;s son escasas, y a menudo se limitan a ser publicados en n&#x00FA;meros especiales con lenguas designadas, lo que &#x201C;refuerza a&#x00FA;n m&#x00E1;s el desequilibrio de poder entre las lenguas&#x201D; (Nilsson-Fern&#x00E0;ndez y <xref ref-type="bibr" rid="R2">Dombrowski 2022</xref>, 86). Dado que combatir la hegemon&#x00ED;a del ingl&#x00E9;s es un objetivo personal y profesional para el equipo, y que el contenido de recetas de nuestra web se public&#x00F3; originalmente en espa&#x00F1;ol, <italic>Recetas</italic> se cre&#x00F3; como un sitio biling&#x00FC;e y utiliza el espa&#x00F1;ol como idioma por defecto. La publicaci&#x00F3;n en espa&#x00F1;ol representa y conecta mejor a los usuarios con los or&#x00ED;genes culturales de las recetas, sus creadores y el p&#x00FA;blico al que van dirigidas, mientras que la inclusi&#x00F3;n de traducciones al ingl&#x00E9;s tiende puentes culturales, refleja el pasado y el presente multicultural de Florida y favorece una mayor accesibilidad e involucramiento con los materiales.</p>
<p>Para lograr la funcionalidad biling&#x00FC;e del sitio, nos apoyamos en gran medida en nuestro dominio de las lenguas habladas. Dominar tanto el espa&#x00F1;ol como el ingl&#x00E9;s result&#x00F3; ventajoso, ya que nos permiti&#x00F3; discernir matices y complejidades contextuales que los procesos de traducci&#x00F3;n autom&#x00E1;tica pasan por alto. Al principio, recurrimos a la funci&#x00F3;n de traducci&#x00F3;n autom&#x00E1;tica de Microsoft Excel para agilizar el proceso de traducci&#x00F3;n. Aunque al principio este m&#x00E9;todo proporcionaba traducciones bastante precisas, requer&#x00ED;a una revisi&#x00F3;n exhaustiva de la ortograf&#x00ED;a, la gram&#x00E1;tica y la precisi&#x00F3;n contextual. Aunque se consider&#x00F3; la posibilidad de recurrir a servicios de traducci&#x00F3;n profesional, el elevado costo asociado y la limitada disponibilidad ling&#x00FC;&#x00ED;stica presentaron desaf&#x00ED;os (Nilsson-Fern&#x00E0;ndez y <xref ref-type="bibr" rid="R2">Dombrowski 2022</xref>). Adem&#x00E1;s, las limitaciones presupuestarias nos impidieron subcontratar en esta tarea, por lo que tuvimos que asumirla nosotras mismas.</p>
</sec>
</sec>
<sec id="S3">
<title>Computaci&#x00F3;n m&#x00ED;nima</title>
<p>La computaci&#x00F3;n m&#x00ED;nima reduce las barreras relacionadas con los costos, los conocimientos t&#x00E9;cnicos y el acceso a hardware y software. Es &#x00FA;til en los casos en que la innovaci&#x00F3;n y la creatividad son esenciales, especialmente cuando hay poca o ninguna financiaci&#x00F3;n disponible para invertir en programas patentados que pueden no permanecer accesibles o disponibles a largo plazo (<xref ref-type="bibr" rid="R16">Risam 2018</xref>). La computaci&#x00F3;n m&#x00ED;nima tambi&#x00E9;n facilita la exploraci&#x00F3;n de la publicaci&#x00F3;n multiling&#x00FC;e, que es particularmente significativa para los profesionales de HD que operan en idiomas distintos del ingl&#x00E9;s.</p>
<p>El trabajo en HD en el Norte Global normalmente eclipsa el valioso trabajo en lengua no inglesa de otros en el campo (Gil y Ortega 2016). Proporcionar contenido solo en ingl&#x00E9;s da como resultado una falta de contexto y narrativas ausentes o malinterpretadas que entran en conflicto con los objetivos de las HD de ser interseccionales e inclusivas (Nilsson-Fern&#x00E0;ndez y <xref ref-type="bibr" rid="R2">Dombrowski 2022</xref>). Existe la necesidad en el campo de las HD de &#x201C;superar el sesgo angloc&#x00E9;ntrico&#x201D; para adaptarse a las necesidades multiling&#x00FC;es de la creciente comunidad mundial de las HD (<xref ref-type="bibr" rid="R19">Tanasescu 2021</xref>, 38). Es crucial que los profesionales de las HD consideren &#x201C;herramientas, tutoriales y c&#x00F3;digos que satisfagan las necesidades de los acad&#x00E9;micos que trabajan en idiomas distintos del ingl&#x00E9;s&#x201D; (<xref ref-type="bibr" rid="R19">Tanasescu 2021</xref>, 30). Una herramienta que los profesionales de las HD pueden utilizar para desmantelar estas barreras es la computaci&#x00F3;n m&#x00ED;nima. La computaci&#x00F3;n m&#x00ED;nima abre las puertas al &#x201C;desarrollo de un registro cultural digital que incluya voces e historias de comunidades que han sido eludidas en el registro cultural&#x201D; (<xref ref-type="bibr" rid="R17">Risam y Gil 2022</xref>, p&#x00E1;rr. 21). Esto es lo que impulsa nuestro trabajo con <italic>Recetas</italic> y la raz&#x00F3;n por la que tomamos ciertas decisiones ling&#x00FC;&#x00ED;sticas y t&#x00E9;cnicas para garantizar que reconocemos y representamos a las comunidades cuyas voces han sido hist&#x00F3;ricamente y son continuamente subrepresentadas y con la intenci&#x00F3;n de crear un modelo que pueda ser compartido y replicado por otros.</p>
<p>La computaci&#x00F3;n m&#x00ED;nima se plantea como un &#x201C;m&#x00ED;nimo indispensable para lograr tareas sencillas&#x201D; (Gil y Ortega 2016, 28), lo que la convierte en una opci&#x00F3;n atractiva tanto para los que pueden ser nuevos como para los que tienen m&#x00E1;s experiencia en el campo. Sin embargo, este enfoque no es &#x201C;m&#x00ED;nimo&#x201D;: hay un trabajo que a menudo se distribuye de forma desigual, recayendo la mayor&#x00ED;a de las veces en el desarrollador t&#x00E9;cnico (<xref ref-type="bibr" rid="R2">Dombrowski 2022</xref>). &#x201C;M&#x00ED;nimo&#x201D; tampoco significa facilidad de uso, sino m&#x00E1;s bien &#x201C;aboga por utilizar <italic>s&#x00F3;lo</italic> las tecnolog&#x00ED;as que son necesarias y suficientes para desarrollar el trabajo en humanidades digitales&#x201D; (<xref ref-type="bibr" rid="R17">Risam y Gil 2022</xref>). Mantenernos centradas en, como dicen Alex Gil y &#x00C9;lika Ortega, &#x201C;lo que necesitamos&#x201D; fue el motor de nuestras decisiones de mantener <italic>Recetas</italic> &#x201C;m&#x00ED;nimo&#x201D; y publicarlo como un sitio est&#x00E1;tico multiling&#x00FC;e.</p>
</sec>
<sec id="S4">
<title>La publicaci&#x00F3;n de p&#x00E1;ginas web est&#x00E1;ticas</title>
<p>Hicimos <italic>Recetas</italic> con Hugo, un generador de sitios est&#x00E1;ticos, para ayudar a la gente a acceder mejor a las recetas hist&#x00F3;ricas de los peri&#x00F3;dicos.<xref rid="fn4" ref-type="fn"><sup>4</sup></xref> Los sitios est&#x00E1;ticos son una de las muchas herramientas de computaci&#x00F3;n m&#x00ED;nima y muy adecuados para la publicaci&#x00F3;n multiling&#x00FC;e. Optamos por un sitio est&#x00E1;tico para publicar <italic>Recetas</italic> en lugar de enfoques m&#x00E1;s tradicionales que consumen muchos recursos, como WordPress y Drupal, porque un sitio est&#x00E1;tico requiere menos costos financieros, computacionales, de almacenamiento, de conservaci&#x00F3;n y de mantenimiento. El tama&#x00F1;o del sitio <italic>Recetas</italic> terminado es actualmente de 41 MB, y el tama&#x00F1;o de los materiales utilizados por Hugo para crearlo es de 108 MB. El sitio web se genera en 1030 ms (aproximadamente 1 segundo).</p>
<p>Los sitios est&#x00E1;ticos son una buena opci&#x00F3;n para los proyectos de HD por su bajo costo. Utilizan tecnolog&#x00ED;as web b&#x00E1;sicas y son especialmente adecuados para proyectos de contenido fijo que no requieren funciones din&#x00E1;micas ni actualizaciones frecuentes. Debido a su simplicidad, tambi&#x00E9;n cuestan menos tiempo al usuario y requieren menos recursos inform&#x00E1;ticos para acceder a ellos. Estas caracter&#x00ED;sticas respaldan nuestro objetivo de crear un modelo de publicaci&#x00F3;n m&#x00E1;s accesible, sobre todo para quienes trabajan fuera de las instituciones tradicionales, con menos recursos financieros y tecnol&#x00F3;gicos, y/o en idiomas distintos del ingl&#x00E9;s.</p>
<p>Aunque los generadores de sitios est&#x00E1;ticos pueden combinarse con sistemas de gesti&#x00F3;n de contenidos (CMS, <italic>Content Management System)</italic> sin cabeza, decidimos no a&#x00F1;adir un CMS a <italic>Recetas</italic> y confiar &#x00FA;nicamente en la estructura de directorios de archivos de Hugo para la gesti&#x00F3;n de contenidos.<xref rid="fn5" ref-type="fn"><sup>5</sup></xref> Al eliminar todas las dem&#x00E1;s dependencias de software, <italic>Recetas</italic> es m&#x00E1;s peque&#x00F1;o, m&#x00E1;s ligero y menos complejo t&#x00E9;cnicamente, al tiempo que se reducen las vulnerabilidades del sitio y, por tanto, se ahorra dinero y tiempo del personal inform&#x00E1;tico.</p>
<p>Hugo es muy similar a otros generadores de sitios est&#x00E1;ticos, incluyendo Jekyll, que est&#x00E1; detr&#x00E1;s de muchas herramientas de uso frecuente en HD como GitHub Pages, Collection Builder y Wax. Los sitios est&#x00E1;ticos para proyectos de HD est&#x00E1;n bien documentados, y los profesionales de HD, incluyendo a Kate <xref ref-type="bibr" rid="R11">Newson (2017)</xref> y Chris Diaz (2018) han publicado gu&#x00ED;as pr&#x00E1;cticas para entender y usar generadores de sitios est&#x00E1;ticos para publicaciones acad&#x00E9;micas y proyectos digitales.</p>
<p>Aunque los menores costos financieros y computacionales de los sitios web est&#x00E1;ticos pueden ampliar potencialmente el acceso a la publicaci&#x00F3;n digital a quienes est&#x00E1;n fuera de los modelos tradicionales, algunas de estas ventajas se obtienen a costa del tiempo y el trabajo del desarrollador (<xref ref-type="bibr" rid="R2">Dombrowski 2022</xref>). En la elaboraci&#x00F3;n de <italic>Recetas</italic>, el tiempo y las habilidades para la creaci&#x00F3;n de plantillas tuvieron el precio m&#x00E1;s alto.</p>
<p>Los generadores de sitios est&#x00E1;ticos necesitan plantillas para compilar los distintos componentes de un sitio. Aunque los principios de la creaci&#x00F3;n de plantillas son transferibles, los distintos generadores utilizan lenguajes diferentes para esta labor, cada uno con su propia sintaxis, variables, funciones y m&#x00E9;todos. Las plantillas son intransferibles. Las plantillas y otros recursos pueden agruparse en un tema. El sitio web de Hugo ofrece 250 temas gratuitos diferentes, la mayor&#x00ED;a para blogs, portafolios digitales y documentaci&#x00F3;n (Hugo, s.f.-a).</p>
<p>Escribir plantillas y entender la jerarqu&#x00ED;a de plantillas y temas de Hugo fue el aspecto m&#x00E1;s dif&#x00ED;cil del proceso de publicaci&#x00F3;n de <italic>Recetas</italic>. Para <italic>Recetas</italic>, Sarah Tew escribi&#x00F3; plantillas individualizadas para los distintos tipos de p&#x00E1;ginas que requer&#x00ED;a el proyecto y un tema b&#x00E1;sico para todo el sitio. Los proyectos de HD suelen ser &#x00FA;nicos y requieren dise&#x00F1;os y capacidades m&#x00E1;s all&#x00E1; del blog tradicional o del sitio de comercio electr&#x00F3;nico b&#x00E1;sico que las plantillas gratuitas existentes no suelen ofrecer. La p&#x00E1;gina de filtros de <italic>Recetas</italic> es un ejemplo de este problema, que se resolvi&#x00F3; escribiendo una plantilla individualizada con JavaScript.</p>
</sec>
<sec id="S5">
<title>Hugo multiling&#x00FC;e</title>
<p>Elegimos Hugo en lugar de otros generadores de sitios est&#x00E1;ticos porque Hugo ofrece un mejor manejo multiling&#x00FC;e. Hugo y muchos otros generadores de sitios est&#x00E1;ticos pueden rellenar autom&#x00E1;ticamente algunos textos b&#x00E1;sicos, como fechas y horas, en varios idiomas, pero no traducen el contenido. Hugo es una buena opci&#x00F3;n para proyectos multiling&#x00FC;es porque hace que el contenido multiling&#x00FC;e y su organizaci&#x00F3;n sean iguales y directamente visibles, no asume ning&#x00FA;n idioma como idioma principal del sitio a menos que se indique expl&#x00ED;citamente, y no privilegia la publicaci&#x00F3;n monoling&#x00FC;e requiriendo plugins o descargas extra para idiomas adicionales.</p>
<p>A diferencia de los generadores de sitios est&#x00E1;ticos como Jekyll y Eleventy, Hugo incluye soporte multiling&#x00FC;e i18n directamente en el paquete Hugo (Hugo, s.f.-b). Una vez descargado e instalado, Hugo puede gestionar un sitio multiling&#x00FC;e siempre que el desarrollador sepa d&#x00F3;nde y c&#x00F3;mo declarar los idiomas y organizar el contenido. Eleventy, Gatsby y la mayor&#x00ED;a de los dem&#x00E1;s generadores de sitios est&#x00E1;ticos dependen de plugins para a&#x00F1;adir soporte multiling&#x00FC;e. Esto a&#x00F1;ade complejidad t&#x00E9;cnica y m&#x00E1;s posibilidades de que se rompan los procesos y se produzcan frustraciones, especialmente para los desarrolladores menos experimentados. Hay formas de configurar un sitio Jekyll multiling&#x00FC;e sin plugins, pero estos m&#x00E9;todos son m&#x00E1;s complejos que los de Hugo (<xref ref-type="bibr" rid="R18">Simple IT Rocks 2019</xref>). Eleventy tambi&#x00E9;n maneja bien el contenido multiling&#x00FC;e, pero con m&#x00E1;s complejidad, ya que requiere JavaScript para localizar fechas, por ejemplo.</p>
<p>Hugo tambi&#x00E9;n tiene tiempos de construcci&#x00F3;n m&#x00E1;s r&#x00E1;pidos que otros generadores de sitios est&#x00E1;ticos. Aunque no es una preocupaci&#x00F3;n para nuestro proyecto en este momento, esperamos ingerir cientos, si no miles, de recetas de otros peri&#x00F3;dicos en el futuro. A medida que aumenta la escala, la velocidad de construcci&#x00F3;n se vuelve cada vez m&#x00E1;s valiosa, especialmente en las pruebas de desarrollo, ya que el sitio se construye y reconstruye localmente a medida que el desarrollador realiza cambios. Incluso para los proyectos peque&#x00F1;os, el tiempo de compilaci&#x00F3;n puede convertirse en un factor limitante y frustrante a medida que se a&#x00F1;aden archivos de imagen de gran tama&#x00F1;o o con zoom profundo. Los sitios web multiling&#x00FC;es son m&#x00E1;s grandes que los monoling&#x00FC;es, ya que existe la misma p&#x00E1;gina en cada idioma, por lo que el tiempo de compilaci&#x00F3;n m&#x00E1;s r&#x00E1;pido se convierte en una ventaja mayor cuanto m&#x00E1;s grandes y m&#x00E1;s archivos y m&#x00E1;s idiomas tenga un sitio, lo que convierte a Hugo en una buena opci&#x00F3;n para proyectos multiling&#x00FC;es.</p>
<p>Suponiendo que el desarrollador tenga los conocimientos t&#x00E9;cnicos para escribir sus propias plantillas, otra ventaja de los sitios est&#x00E1;ticos (hechos con Hugo u otros generadores) para proyectos multiling&#x00FC;es es la posibilidad de crear plantillas &#x00FA;nicas para contenidos en diferentes idiomas. Aunque <italic>Recetas</italic> no explota esta capacidad&#x2014;las plantillas en espa&#x00F1;ol e ingl&#x00E9;s son las mismas, s&#x00F3;lo cambia el contenido que las rellena&#x2014;es &#x00FA;til para proyectos que requieren diferentes dise&#x00F1;os para la lectura, acomodando idiomas de izquierda a derecha, de derecha a izquierda y verticales todos en el mismo sitio web o incluso en la misma p&#x00E1;gina de forma m&#x00E1;s sencilla que otros m&#x00E9;todos de publicaci&#x00F3;n web como WordPress, Drupal y Omeka. Sin embargo, el propio lenguaje de plantillas presenta s&#x00ED;ntomas de monoling&#x00FC;ismo ingl&#x00E9;s. Go, el lenguaje en el que se basa Hugo, fue creado en Google por tres programadores inform&#x00E1;ticos de Canad&#x00E1;, Suiza y Estados Unidos con el ingl&#x00E9;s como idioma aparente por defecto en el c&#x00F3;digo. Aunque Hugo tiene un gran potencial para facilitar la publicaci&#x00F3;n web en idiomas distintos del ingl&#x00E9;s, no socava el dominio del ingl&#x00E9;s en los lenguajes inform&#x00E1;ticos.</p>
<p>Para los desarrolladores, la falta de una interfaz gr&#x00E1;fica de usuario (GUI, <italic>Graphical User Interface</italic>) en Hugo es un arma de doble filo. Por un lado, puede significar que los desarrolladores novatos necesiten conocimientos t&#x00E9;cnicos diferentes de los que ya poseen si su experiencia previa ha sido con plataformas de publicaci&#x00F3;n como WordPress. Por otro lado, tambi&#x00E9;n puede significar que los desarrolladores multiling&#x00FC;es no est&#x00E9;n limitados por una interfaz gr&#x00E1;fica de usuario en un solo idioma. Con un generador de sitios est&#x00E1;ticos aut&#x00F3;nomo, el desarrollador puede escapar mejor de los confines t&#x00E9;cnicos y psicol&#x00F3;gicos del ingl&#x00E9;s como idioma predeterminado para la publicaci&#x00F3;n web sin tener que pasar por ning&#x00FA;n obst&#x00E1;culo adicional. De lo que no puede escapar, sin embargo, es de que el ingl&#x00E9;s sea el idioma de programaci&#x00F3;n por defecto. El lenguaje de plantillas sigue estando basado en el ingl&#x00E9;s y, en el caso de Hugo, la documentaci&#x00F3;n oficial tambi&#x00E9;n est&#x00E1; disponible &#x00FA;nicamente en ingl&#x00E9;s.</p>
<p>Aunque Hugo tiene suficiente documentaci&#x00F3;n en ingl&#x00E9;s para la implementaci&#x00F3;n multiling&#x00FC;e, carece de documentaci&#x00F3;n oficial en cualquier otro idioma. El sitio web de Hugo tambi&#x00E9;n enlaza a explicaciones y tutoriales m&#x00E1;s detallados de terceros, incluida una serie de dos partes de R&#x00E9;gis <xref ref-type="bibr" rid="R14">Philibert (2018</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R15">2019</xref>) sobre c&#x00F3;mo hacer un sitio Hugo multiling&#x00FC;e y enlaces a una serie de YouTube sobre Hugo producida por Giraffe Academy.<xref rid="fn6" ref-type="fn"><sup>6</sup></xref> Hay otros sitios web similares y canales de YouTube que producen tutoriales de Hugo de alta calidad en otros idiomas, pero no aparecen en ninguna parte del sitio web oficial de Hugo, lo que socava su utilidad como herramienta para interrumpir la supremac&#x00ED;a del idioma ingl&#x00E9;s en la publicaci&#x00F3;n web.</p>
<p>Como ocurre a menudo, los profesionales multiling&#x00FC;es llevan la carga de la traducci&#x00F3;n y la educaci&#x00F3;n, creando tutoriales y traduciendo ellos mismos la documentaci&#x00F3;n del software. Este trabajo es muy valioso y a menudo no se valora lo suficiente. Parte de nuestra motivaci&#x00F3;n para publicar este art&#x00ED;culo y gu&#x00ED;as m&#x00E1;s detalladas en ingl&#x00E9;s y espa&#x00F1;ol es aliviar la carga de nuestros colegas multiling&#x00FC;es y hacer que este trabajo sea m&#x00E1;s visible para todos en la comunidad. Para ayudar a otros a crear sitios web multiling&#x00FC;es con Hugo, compartimos libremente los recursos utilizados para hacerlo en el GitHub del proyecto.<xref rid="fn7" ref-type="fn"><sup>7</sup></xref> <xref ref-type="bibr" rid="R20">Sarah Tew (2023)</xref> tambi&#x00E9;n cre&#x00F3; tutoriales paso a paso en ingl&#x00E9;s y espa&#x00F1;ol que utilizan una versi&#x00F3;n simplificada del sitio web <italic>Recetas</italic> como ejemplo y detallan el procesamiento t&#x00E9;cnico en la siguiente secci&#x00F3;n. Adem&#x00E1;s, estamos compartiendo este estudio de caso y nuestros hallazgos a trav&#x00E9;s de charlas en conferencias, seminarios web y publicaciones en ingl&#x00E9;s y espa&#x00F1;ol, incluido este art&#x00ED;culo.<xref rid="fn8" ref-type="fn"><sup>8</sup></xref></p>
</sec>
<sec id="S6">
<title>De hoja de c&#x00E1;lculo a sitio web est&#x00E1;tico</title>
<p>Los sitios web est&#x00E1;ticos pueden crearse de muchas maneras a partir de diversos materiales. En esta secci&#x00F3;n, ofrecemos una visi&#x00F3;n general de nuestro proceso de transformaci&#x00F3;n de hojas de c&#x00E1;lculo en un sitio web para las 53 recetas originales. Se describe c&#x00F3;mo fue trabajar en un proyecto biling&#x00FC;e, se analiza el &#x00E9;xito de este m&#x00E9;todo, se examinan los cambios que deben introducirse en el proceso a medida que aumentamos la ingesta de recetas y se critica el uso de software propietario (Oxygen XML Editor y MS Excel) dentro del proceso (<xref ref-type="fig" rid="F_3">Figura 3</xref>).</p>
<fig id="F_3" position="float"><caption><title>Figura 3. Esquema del proceso para el proyecto <italic>Recetas</italic>.</title></caption><graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="jep.6449-f0003.jpg" /></fig>
<p></p>
<p><italic>Recetas</italic> se cre&#x00F3; a partir de una hoja de c&#x00E1;lculo que se transform&#x00F3;, mediante importaciones y transformaciones con XSLT en Oxygen XML Editor, en los archivos Markdown (MD) y parciales HTML que Hugo utiliz&#x00F3; para compilar el sitio web final. Utilizamos una hoja de c&#x00E1;lculo como base del proyecto porque (1) Melissa Jerome ya hab&#x00ED;a recopilado 53 enlaces a recetas en una hoja de c&#x00E1;lculo Excel y (2) las hojas de c&#x00E1;lculo son omnipresentes en diversas disciplinas y resultan familiares a personas que, de otro modo, se sentir&#x00ED;an intimidadas por la tecnolog&#x00ED;a digital. Las hojas de c&#x00E1;lculo son muy comunes para almacenar informaci&#x00F3;n, y desarrollar un m&#x00E9;todo para convertirlas en un sitio web podr&#x00ED;a abrir posibilidades de publicaci&#x00F3;n web con colegas de las Bibliotecas de la UF y de otros lugares.</p>
<p>Las recetas publicadas actualmente en el sitio web <italic>Recetas</italic> se recopilaron manualmente utilizando la hoja de c&#x00E1;lculo original de Melissa Jerome con el t&#x00ED;tulo de la receta y un enlace URL a la p&#x00E1;gina del <italic>Diario las Am&#x00E9;ricas</italic> en Chronicling America. Fuimos a cada URL, guardamos un recorte JPEG de la imagen de la receta y copiamos el texto OCR original en espa&#x00F1;ol en la hoja de c&#x00E1;lculo de Excel. A medida que ampliamos nuestra ingesta de recetas, estamos trabajando en un programa en Python para identificar y recopilar autom&#x00E1;ticamente las recetas a trav&#x00E9;s de la interfaz de programaci&#x00F3;n de aplicaciones (API, <italic>Application Programming Interface</italic>) de Chronicling America.</p>
<p>Una vez que el texto original OCR en espa&#x00F1;ol estuvo en la hoja de c&#x00E1;lculo, le&#x00ED;mos y limpiamos manualmente el texto. En general, el texto OCR de las recetas estaba en buen estado. Los peri&#x00F3;dicos en s&#x00ED; se encontraban en su mayor&#x00ED;a en un estado entre muy bueno y excelente, con p&#x00E1;ginas completas libres de manchas, rasgaduras y erratas. El texto OCR fue creado por nuestro proveedor durante la digitalizaci&#x00F3;n utilizando ABBYY FineReader Engine. El problema m&#x00E1;s frecuente en el OCR de las recetas eran las fracciones, que a menudo se representaban como signos de porcentaje (%) en lugar de como d&#x00ED;gitos. Los tipos d&#x00E9;biles tambi&#x00E9;n eran un problema, especialmente con los caracteres acentuados. Actualmente estamos escribiendo scripts en Python para limpiar, reestructurar y traducir los datos de las recetas.<xref rid="fn9" ref-type="fn"><sup>9</sup></xref></p>
<p>Tras limpiar y editar el texto OCR en espa&#x00F1;ol para que coincidiera con el texto impreso en la imagen del peri&#x00F3;dico, tradujimos el texto al ingl&#x00E9;s de forma semiautom&#x00E1;tica. Utilizando la traducci&#x00F3;n incorporada de Microsoft Excel, primero tradujimos al ingl&#x00E9;s las instrucciones y las celdas de ingredientes, y despu&#x00E9;s hojeamos el texto en ingl&#x00E9;s y corregimos los errores m&#x00E1;s importantes. La traducci&#x00F3;n autom&#x00E1;tica en Excel funcion&#x00F3; mejor de lo que esper&#x00E1;bamos, en gran parte debido a la sencillez gramatical y la relativa brevedad del contenido de las recetas del <italic>Diario las Am&#x00E9;ricas</italic>, que consiste casi exclusivamente en listas de nombres concretos seguidas de una serie de frases cortas e imperativas. Dicho esto, nos apoyamos en gran medida en nuestro propio biling&#x00FC;ismo. Los errores en las traducciones de Excel se deb&#x00ED;an la mayor&#x00ED;a de las veces a errores en el texto OCR en espa&#x00F1;ol, por lo que al revisar la traducci&#x00F3;n al ingl&#x00E9;s, volv&#x00ED;amos a la fuente del error en el texto original en espa&#x00F1;ol y lo correg&#x00ED;amos. A medida que ampliamos la ingesta de recetas a otros peri&#x00F3;dicos, esperamos enfrentarnos a una mayor diversidad ling&#x00FC;&#x00ED;stica y gramatical, por lo que estamos desarrollando m&#x00E9;todos de traducci&#x00F3;n m&#x00E1;s robustos en Python. Tambi&#x00E9;n tenemos curiosidad por investigar el potencial de la traducci&#x00F3;n como herramienta de limpieza y reestructuraci&#x00F3;n de datos.</p>
<p>El &#x00FA;ltimo paso en la preparaci&#x00F3;n del texto dentro de la hoja de c&#x00E1;lculo fue extraer manualmente las listas de ingredientes simplificadas y a&#x00F1;adir etiquetas para las restricciones diet&#x00E9;ticas y el tipo de plato. Esta fue la principal fuente de errores introducidos (por ejemplo, &#x201C;pan tostado&#x201D; no se simplific&#x00F3; a &#x201C;pan&#x201D;). Actualmente estamos trabajando para semiautomatizar este proceso utilizando Python para limpiar y reestructurar el texto y asignar restricciones diet&#x00E9;ticas en funci&#x00F3;n de los ingredientes.</p>
<p>Una vez que el texto de la hoja de c&#x00E1;lculo se limpi&#x00F3; y estructur&#x00F3; correctamente, se aplicaron hojas de estilo XSLT en Oxygen XML Editor para generar archivos MD y HTML. Los archivos MD (<xref ref-type="fig" rid="F_4">Figura 4</xref>) contienen los metadatos de cada receta, incluida una lista simplificada de ingredientes que alimenta la p&#x00E1;gina del filtro, as&#x00ED; como instrucciones para que Hugo extraiga los parciales HTML asociados. Los parciales HTML contienen la lista completa de ingredientes y las instrucciones que aparecen en la p&#x00E1;gina web de cada receta (<xref ref-type="fig" rid="F_5">Figura 5</xref>). Optamos por utilizar parciales HTML en lugar de incluir el contenido directamente en el archivo MD porque quer&#x00ED;amos que los elementos de la p&#x00E1;gina web estuvieran separados y utilizar Hugo para compilarlos. Los archivos de imagen tambi&#x00E9;n se almacenan por separado y se llaman mediante un archivo de maquetaci&#x00F3;n HTML. Utilizar parciales HTML y dise&#x00F1;os Hugo a&#x00F1;adi&#x00F3; complejidad t&#x00E9;cnica. Esto fue &#x00FA;til para el proyecto <italic>Recetas,</italic> ya que tambi&#x00E9;n quer&#x00ED;amos seguir explorando Hugo, practicar la escritura de XSLT, aprender el lenguaje de plantillas, y ser m&#x00E1;s capaces de hacer sitios web m&#x00E1;s diversos en el futuro.</p>
<fig id="F_4" position="float"><caption><title>Figura 4. Archivo Markdown en ingl&#x00E9;s para la receta 39, Gazpacho.</title></caption><graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="jep.6449-f0004.jpg" /></fig>
<fig id="F_5" position="float"><caption><title>Figura 5. HTML parcial en ingl&#x00E9;s para la Receta 39, Gazpacho.</title></caption><graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="jep.6449-f0005.jpg" /></fig>
<p></p>
<p>Dado que las recetas originales se publicaron en espa&#x00F1;ol, el espa&#x00F1;ol es el idioma por defecto del sitio web de <italic>Recetas</italic> publicadas. Los campos de metadatos en spanglish ilustran algunos h&#x00E1;bitos de una persona multiling&#x00FC;e que trabaja en dos idiomas. Sarah Tew escribi&#x00F3; el XSLT para transformar la hoja de c&#x00E1;lculo en los archivos MD y HTML utilizados por Hugo para generar el sitio. Los archivos MD contienen metadatos sobre cada receta, incluido el t&#x00ED;tulo, el peri&#x00F3;dico y la lista de ingredientes. El sitio web en s&#x00ED; se desarroll&#x00F3; de forma biling&#x00FC;e, con Sarah cambiando entre espa&#x00F1;ol e ingl&#x00E9;s dependiendo de la fase del proyecto y del material con el que estuviera trabajando. El contenido de la receta en s&#x00ED; estaba en espa&#x00F1;ol, pero el editor XML Oxygen, la documentaci&#x00F3;n Hugo y el lenguaje de plantillas Go estaban todos en ingl&#x00E9;s, lo que la llev&#x00F3; de un lado a otro del espa&#x00F1;ol y del ingl&#x00E9;s a lo largo del desarrollo. La naturaleza biling&#x00FC;e del proyecto se evidencia en la mezcla de idiomas dentro de los archivos MD, con algunos campos, como &#x201C;Ingredientes&#x201D; y &#x201C;Etiquettas&#x201D;, en espa&#x00F1;ol y otros, como &#x201C;Title&#x201D; o &#x201C;Paper&#x201D;, en ingl&#x00E9;s. Cambiaremos todos los campos al espa&#x00F1;ol con la pr&#x00F3;xima ingesta y actualizaci&#x00F3;n a gran escala para que el proyecto sea m&#x00E1;s utilizable y replicable para otros. Los generadores de sitios est&#x00E1;ticos admiten f&#x00E1;cilmente metadatos en varios idiomas. Aunque pensamos que, en &#x00FA;ltima instancia, esto no es deseable para <italic>Recetas,</italic> puede ser &#x00FA;til para otros proyectos que se beneficiar&#x00ED;an de la flexibilidad de nombrar y mezclar campos en varios idiomas.</p>
<p>Una vez creados los archivos MD, los parciales HTML y escritos los borradores de las plantillas para la maquetaci&#x00F3;n, revisamos el sitio a trav&#x00E9;s del comando de <italic>local host</italic> incorporado en Hugo. El sitio alojado localmente fue una herramienta c&#x00F3;moda para revisar las traducciones y detectar errores en las listas de ingredientes y etiquetas tanto en espa&#x00F1;ol como en ingl&#x00E9;s. La p&#x00E1;gina de filtros, que enumera los ingredientes simplificados por orden alfab&#x00E9;tico, result&#x00F3; &#x00FA;til para encontrar erratas e ingredientes simplificados incorrectamente (por ejemplo, &#x201C;sal&#x201D; por &#x201C;sal gruesa&#x201D;). Adem&#x00E1;s de ser &#x00FA;tiles para encontrar erratas, la flexibilidad de los sitios est&#x00E1;ticos para cambiar &#x00E1;gilmente la forma en que se utiliza y se muestra el contenido los convierte en herramientas valiosas para la gesti&#x00F3;n y exploraci&#x00F3;n de contenidos, incluso para proyectos que no tienen intenci&#x00F3;n de publicar nunca un sitio web. Las plantillas de cada p&#x00E1;gina pueden editarse r&#x00E1;pidamente para mostrar informaci&#x00F3;n diferente; informaci&#x00F3;n en formatos distintos, como listas y p&#x00E1;rrafos; e informaci&#x00F3;n ordenada de forma diferente, como por recuento o por fecha.</p>
<p>Una vez satisfechas con el borrador del sitio web, generamos todos los archivos necesarios para el sitio web desde la l&#x00ED;nea de comandos con Hugo en poco m&#x00E1;s de un segundo. A continuaci&#x00F3;n, subimos estos archivos a nuestro servidor institucional, LibDomains, utilizando Core FTP y alojamos el sitio web.<xref rid="fn10" ref-type="fn"><sup>10</sup></xref></p>
</sec>
<sec id="S7">
<title>Software propietario</title>
<p>Debido a los recursos institucionales para el espacio del servidor, el alojamiento, las licencias de software y los ordenadores, el costo total para el proyecto subvencionado fue de 0 $. Aunque logramos nuestros objetivos con un costo financiero directo m&#x00ED;nimo, s&#x00F3;lo tuvimos un &#x00E9;xito parcial a la hora de alinear <italic>Recetas</italic> con los principios de asequibilidad y uso de herramientas de c&#x00F3;digo abierto. En cuanto al software utilizado para <italic>Recetas</italic>, Hugo y Core FTP LE son gratuitos y de c&#x00F3;digo abierto, pero Microsoft Excel y Oxygen XML Editor est&#x00E1;n patentados y hay que comprarlos. El uso de herramientas de c&#x00F3;digo abierto va mucho m&#x00E1;s all&#x00E1; en el apoyo a la igualdad de acceso a todos los profesionales de las HD. A medida que ampliamos la ingesta de recetas, estamos eliminando el formato propietario de Excel del proceso en favor de los archivos de valores separados por comas (CSV). En su lugar, tenemos previsto utilizar Python para limpiar, estructurar y traducir el texto OCR en bruto.</p>
<p>Al contrario que con Excel, no tenemos planes de eliminar Oxygen XML Editor de nuestro proceso. En este momento, ya estamos familiarizadas con Oxygen XML Editor, y su uso nos libera tiempo y espacio mental para ampliar la colecci&#x00F3;n, desarrollar las funciones del sitio web y explorar los datos de las recetas, todas ellas prioridades m&#x00E1;s importantes en este momento. Consideramos la posibilidad de cambiar a alternativas m&#x00E1;s baratas o de c&#x00F3;digo abierto como EditiX y Treeline, pero no nos planteamos seriamente estas alternativas ya que ninguna de ellas era una sustituci&#x00F3;n lo suficientemente sencilla y no apoyaba significativamente el crecimiento de <italic>Recetas</italic>.<xref rid="fn11" ref-type="fn"><sup>11</sup></xref> En este caso, los objetivos y recursos de nuestro proyecto espec&#x00ED;fico pesaron m&#x00E1;s que nuestro deseo de utilizar software de c&#x00F3;digo abierto.</p>
<p>Oxygen XML Editor tambi&#x00E9;n acorta la distancia entre el generador de sitios est&#x00E1;ticos y el desarrollador de forma eficiente, suponiendo que conozcan uno de los lenguajes soportados por la GUI. Oxygen XML Editor es una herramienta &#x00FA;til para gestionar directorios y ensamblar los archivos del proyecto de una forma m&#x00E1;s familiar para desarrolladores inexpertos. Hugo tambi&#x00E9;n puede escribir nuevos archivos, listar directorios y mover y copiar archivos, pero se basa en el uso de la interfaz de l&#x00ED;nea de comandos, que a menudo intimida a los creadores novatos. En este sentido, la interfaz gr&#x00E1;fica de Oxygen es una ventaja. La navegaci&#x00F3;n por directorios tiene un aspecto y un funcionamiento similares a los del Explorador de archivos de Windows, las herramientas est&#x00E1;n disponibles a trav&#x00E9;s de men&#x00FA;s desplegables est&#x00E1;ndar y una cinta de iconos ayuda a los usuarios a encontrar r&#x00E1;pidamente las funciones principales.</p>
<p>Los escenarios de transformaci&#x00F3;n de Oxygen fueron esenciales para <italic>Recetas</italic>. Creamos varias hojas de estilo XSLT y escenarios para generar los archivos MD y los parciales HTML en espa&#x00F1;ol e ingl&#x00E9;s. Estos se encuentran disponibles en el repositorio GitHub.<xref rid="fn12" ref-type="fn"><sup>12</sup></xref> Oxygen incluye un depurador XSLT, y los escenarios de transformaci&#x00F3;n fueron m&#x00E1;s f&#x00E1;ciles de usar y entender que transformar en otro programa.</p>
<p>Sin embargo, la interfaz gr&#x00E1;fica de usuario no es igual de accesible para todos los usuarios. Los idiomas disponibles de Oxygen se limitan al ingl&#x00E9;s (por defecto), alem&#x00E1;n, franc&#x00E9;s, japon&#x00E9;s y holand&#x00E9;s. Es posible a&#x00F1;adir el espa&#x00F1;ol y otros idiomas, pero para ello es necesario crear un archivo de localizaci&#x00F3;n de la interfaz (Oxygen XML Editor, s.f.). Es una pena que esta carga recaiga sobre los usuarios y resulta sorprendente que un idioma mundial como el espa&#x00F1;ol no est&#x00E9; soportado autom&#x00E1;ticamente en el paquete b&#x00E1;sico de Oxygen. No hay que descartar la barrera adicional que supone utilizar software en otro idioma o el tiempo y la energ&#x00ED;a necesarios para adaptarse a otro idioma. Esperamos que Oxygen a&#x00F1;ada el espa&#x00F1;ol como idioma incorporado en el futuro. Hasta entonces, su valor es menor para los profesionales de idiomas no compatibles.</p>
</sec>
<sec id="S8">
<title>Conclusi&#x00F3;n</title>
<p>Es vital invertir tiempo y energ&#x00ED;a en herramientas que puedan ayudar a que la publicaci&#x00F3;n electr&#x00F3;nica sea m&#x00E1;s accesible, especialmente para quienes publican en idiomas distintos del ingl&#x00E9;s y fuera de las instituciones tradicionales o bien dotadas de recursos en el Norte Global. Los sitios est&#x00E1;ticos son una opci&#x00F3;n viable para la publicaci&#x00F3;n web de bajo costo para proyectos de HD seg&#x00FA;n los principios de computaci&#x00F3;n m&#x00ED;nima. A diferencia de otros generadores de sitios est&#x00E1;ticos populares, el manejo de idiomas incorporado en Hugo disminuye las dependencias y la complejidad de los sitios web multiling&#x00FC;es. Esto ayuda a reducir las barreras a la publicaci&#x00F3;n acad&#x00E9;mica multiling&#x00FC;e, aumentando potencialmente la participaci&#x00F3;n de comunidades hist&#x00F3;ricamente marginadas como editores y lectores.</p>
<p>El uso de Hugo, Excel y Oxygen XML Editor para crear el proyecto web biling&#x00FC;e <italic>Recetas de las Am&#x00E9;ricas</italic> fue en gran medida un &#x00E9;xito, pero hay que seguir trabajando para reducir la dependencia del software propietario y maximizar el potencial de reutilizaci&#x00F3;n, especialmente para los profesionales de HD con pocos recursos. Actualmente se est&#x00E1; trabajando para eliminar Excel del proceso, pero sustituir las funciones XSLT de Oxygen XML Editor y aprender un nuevo software implica un alto gasto de tiempo, sobre todo teniendo en cuenta el apoyo institucional a <italic>Recetas</italic> de las Bibliotecas de la Universidad de Florida.</p>
<p>La creaci&#x00F3;n de un sitio web est&#x00E1;tico sencillo con Hugo s&#x00F3;lo requiere conocimientos b&#x00E1;sicos de tecnolog&#x00ED;as web, pero la utilizaci&#x00F3;n completa del generador para crear un proyecto web m&#x00E1;s complejo requiere conocimientos intermedios. La parte m&#x00E1;s dif&#x00ED;cil de usar Hugo fue el lenguaje de plantillas; sin embargo, la flexibilidad de las plantillas junto con el soporte de idiomas de Hugo puede significar que los sitios web multiling&#x00FC;es sean m&#x00E1;s f&#x00E1;ciles de hacer que con otros m&#x00E9;todos. La falta de documentaci&#x00F3;n de Hugo en idiomas distintos del ingl&#x00E9;s hace que el software sea menos accesible. A medida que continuemos expandiendo <italic>Recetas</italic>, seguiremos compartiendo libre y abiertamente nuestros m&#x00E9;todos, resultados y tutoriales en espa&#x00F1;ol e ingl&#x00E9;s.</p>
</sec>
</body>
<back>
<fn-group>
<fn id="fn1"><label>1.</label><p>En aras de la transparencia, las editoras deseamos aclarar que la traducci&#x00F3;n del ingl&#x00E9;s al espa&#x00F1;ol de este art&#x00ED;culo fue realizada utilizando una combinaci&#x00F3;n de traducci&#x00F3;n autom&#x00E1;tica y correcciones editoriales humanas. Las citas textuales han sido traducidas de la misma manera desde el original en ingl&#x00E9;s.</p></fn>
<fn id="fn2"><label>2.</label><p>Sarah Tew y Melissa Jerome, <italic>Recetas de las Am&#x00E9;ricas</italic>, <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://recetas.domains.uflib.ufl.edu">https://recetas.domains.uflib.ufl.edu</ext-link>.</p></fn>
<fn id="fn3"><label>3.</label><p>Library of Congress, Chronicling America, consultado el 31 de diciembre de 2023, <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://www.loc.gov/collections/chronicling-america">https://www.loc.gov/collections/chronicling-america</ext-link>; University of Florida George A. Smathers Libraries, University of Florida Digital Collections (UFDC), consultado el 31 de diciembre de 2023, <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://ufdc.ufl.edu">https://ufdc.ufl.edu</ext-link>; y Biblioteca Digital del Caribe (dLOC), consultado el 31 de diciembre de 2023, <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://dloc.com/es/">https://dloc.com/es/</ext-link>.</p></fn>
<fn id="fn4"><label>4.</label><p>Hugo, consultado el 31 de diciembre de 2023, <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://gohugo.io">https://gohugo.io</ext-link>.</p></fn>
<fn id="fn5"><label>5.</label><p>Para una breve visi&#x00F3;n general de los CMS sin cabeza con sitios est&#x00E1;ticos, v&#x00E9;ase <xref ref-type="bibr" rid="R11">Newson (2017)</xref>.</p></fn>
<fn id="fn6"><label>6.</label><p>La lista de reproducci&#x00F3;n de Giraffe Academy est&#x00E1; disponible en <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://youtube.com/playlist?list=PLLAZ4kZ9dFpOny RlyS-liKL5ReHDcj4G3&amp;feature=shared">https://youtube.com/playlist?list=PLLAZ4kZ9dFpOny RlyS-liKL5ReHDcj4G3&amp;feature=shared</ext-link>.</p></fn>
<fn id="fn7"><label>7.</label><p>Sarah Tew, public-recetas, repositorio GitHub, <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://github.com/SarahTew/public-recetas">https://github.com/SarahTew/public-recetas</ext-link>.</p></fn>
<fn id="fn8"><label>8.</label><p>Para obtener una lista de todas las presentaciones del Proyecto de Peri&#x00F3;dicos Digitales del Caribe y Florida, incluidas las de <italic>Recetas de las Am&#x00E9;ricas</italic>, visite <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://ufndnp.domains.uflib.ufl.edu/presentations/">https://ufndnp.domains.uflib.ufl.edu/presentations/</ext-link>.</p></fn>
<fn id="fn9"><label>9.</label><p>Sarah Tew, recetas2024.ipynb, Google Colab, 2024, <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://colab.research.google.com/drive/1HJ036_cCPkk85XAi6_ gKD0-8dIcFAWPt">https://colab.research.google.com/drive/1HJ036_cCPkk85XAi6_ gKD0-8dIcFAWPt</ext-link>.</p></fn>
<fn id="fn10"><label>10.</label><p>University of Florida George A. Smathers Libraries, UFLib Domains, consultado el 14 de abril de 2024, <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://domains.uflib.ufl.edu">https://domains.uflib.ufl.edu</ext-link>.</p></fn>
<fn id="fn11"><label>11.</label><p>EditiX (<ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://www.editix.com">https://www.editix.com</ext-link>) es de c&#x00F3;digo abierto pero no gratuito, aunque es mucho m&#x00E1;s barato que Oxygen: una &#x00FA;nica compra de 19 d&#x00F3;lares por los binarios de licencia acad&#x00E9;mica frente a la suscripci&#x00F3;n anual de 68 d&#x00F3;lares de Oxygen. Treeline (<ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://treeline.bellz.org">https://treeline.bellz.org</ext-link>) es gratuito y de c&#x00F3;digo abierto.</p></fn>
<fn id="fn12"><label>12.</label><p>Sarah Tew, public-recetas, repositorio GitHub, <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://github.com/SarahTew/public-recetas">https://github.com/SarahTew/public-recetas</ext-link>.</p></fn>
</fn-group>
<ref-list><title>Referencias</title>
<ref id="R1"><mixed-citation publication-type="web "><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>D&#x00ED;az</surname>, <given-names>Cris</given-names></string-name></person-group>. <year>2018</year>. <article-title>&#x201C;Using Static Site Generators for Scholarly Publications and Open Educational Resources&#x201D;</article-title>. <source>Code4Lib</source>, no. <volume>42</volume>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://journal.code4lib.org/articles/13861">https://journal.code4lib.org/articles/13861</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R2"><mixed-citation publication-type="web "><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Dombrowski</surname>, <given-names>Quinn</given-names></string-name></person-group>. <year>2022</year>. <article-title>&#x201C;Minimizing Computing Maximizes Labor&#x201D;</article-title>. <source>Digital Humanities Quarterly</source> <volume>16</volume>, no. <volume>2</volume>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="http://www.digitalhumanities.org/dhq/vol/16/2/000594/000594.html">http://www.digitalhumanities.org/dhq/vol/16/2/000594/000594.html</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R3"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Gil</surname>, <given-names>Alex</given-names></string-name>, y <string-name><given-names>&#x00C9;lika</given-names> <surname>Ortega</surname></string-name></person-group>. <year>2016</year>. &#x201C;<article-title>Global Outlooks in Digital Humanities: Multilingual Practices and Minimal Computing</article-title>&#x201D;. En <source>Haciendo humanidades digitales: Practice, Training, Research</source>, <series>editado por Constance Crompton, Richard Lane y Ray Siemens</series>. <publisher-loc>Londres</publisher-loc>: <publisher-name>Routledge</publisher-name>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="doi" xlink:type="simple" xlink:href="https://doi.org/10.4324/9781315707860">https://doi.org/10.4324/9781315707860</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R4"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><collab>Hugo</collab></person-group>. s.f.-a. &#x201C;<article-title>Hugo Themes</article-title>&#x201D;. <series>Consultado el 15 de abril de</series> <year>2024</year>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://themes.gohugo.io">https://themes.gohugo.io</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R5"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><collab>Hugo</collab></person-group>. s.f.-b. &#x201C;<article-title>Multilingual Mode</article-title>&#x201D;. <series>Consultado el 15 de abril de</series> <year>2024</year>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://gohugo.io/content-management/multilingual/">https://gohugo.io/content-management/multilingual/</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R6"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Jerome</surname>, <given-names>Melissa</given-names></string-name></person-group>. <year>2022</year>. &#x201C;<article-title>Recetas de las Am&#x00E9;ricas/Recipes from the Americas</article-title>&#x201D;. <series>US Caribbean &amp; Florida Digital Newspaper Project, 5 de octubre de</series> <year>2022</year>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://ufndnp.domains.uflib.ufl.edu/recetas/">https://ufndnp.domains.uflib.ufl.edu/recetas/</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R7"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><collab>Library of Congress</collab></person-group>. s.f. &#x201C;<article-title>Chronicling America</article-title>&#x201D;. <series>Consultado el 31 de diciembre de</series> <year>2023</year>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://chroniclingamerica.loc.gov">https://chroniclingamerica.loc.gov</ext-link>.</mixed-citation></ref>
 <ref id="R8"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Lincoln</surname>, <given-names>Matthew</given-names></string-name>, <string-name><given-names>Jennifer</given-names> <surname>Isasi</surname></string-name>, <string-name><given-names>Sarah</given-names> <surname>Melton</surname></string-name> y <string-name><given-names>Fran&#x00E7;ois Dominic</given-names> <surname>Laram&#x00E9;e</surname></string-name></person-group>. <year>2022</year>. <article-title>&#x201C;Relocating Complexity: The Programming Historian and Multilingual Static Site Generation&#x201D;</article-title>. <source>Digital Humanities Quarterly</source> <volume>16</volume>, n&#x00BA; <fpage>2</fpage>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="http://www.digitalhumanities.org/dhq/vol/16/2/000585/000585.html">http://www.digitalhumanities.org/dhq/vol/16/2/000585/000585.html</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R9"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><collab>NDNP (Programa nacional de peri&#x00F3;dicos digitales)</collab></person-group>. <year>2019</year>. &#x201C;<article-title>About the Program</article-title>&#x201D;. <series>Library of Congress. &#x00DA;ltima modificaci&#x00F3;n: 14 de marzo de</series> <year>2019</year>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://www.loc.gov/ndnp/about.html">https://www.loc.gov/ndnp/about.html</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R10"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><collab>NDNP (Programa nacional de peri&#x00F3;dicos digitales)</collab></person-group>. <year>2023</year>. &#x201C;<article-title>Technical Guidelines for Applicants</article-title>&#x201D;. <series>Library of Congress. &#x00DA;ltima modificaci&#x00F3;n: 25 de julio de</series> <year>2023</year>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://www.loc.gov/ndnp/guidelines/NDNP_202426TechNotes.pdf">https://www.loc.gov/ndnp/guidelines/NDNP_202426TechNotes.pdf</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R11"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Newson</surname>, <given-names>Kaitlin</given-names></string-name></person-group>. <year>2017</year>. <article-title>&#x201C;Tools and Workflows for Collaborating on Static Website Projects&#x201D;</article-title>. <source>Code4Lib</source>, no. <volume>38</volume>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://journal.code4lib.org/articles/12779">https://journal.code4lib.org/articles/12779</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R12"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Nilsson-Fern&#x00E0;ndez</surname>, <given-names>Pedro</given-names></string-name>, y <string-name><given-names>Quinn</given-names> <surname>Dombrowski</surname></string-name></person-group>. <year>2022</year>. &#x201C;<chapter-title>Multilingual Digital Humanities</chapter-title>&#x201D;. En <source>The Bloomsbury Handbook to the Digital Humanities</source>, editado por <person-group person-group-type="author"><string-name><given-names>James</given-names> <surname>O&#x2019;Sullivan</surname></string-name></person-group>, <fpage>83</fpage>&#x2013;<lpage>92</lpage>. <publisher-loc>Londres</publisher-loc>: <publisher-name>Bloomsbury</publisher-name>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://www.bloomsbury.com/us/bloomsbury-handbook-to-the-digital-humanities-9781350232112/">https://www.bloomsbury.com/us/bloomsbury-handbook-to-the-digital-humanities-9781350232112/</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R13"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><collab>Oxygen XML Editor</collab></person-group>. s.f. &#x201C;<article-title>Localizing the User Interface</article-title>&#x201D;. <series>Consultado el 31 de diciembre de</series> <year>2023</year>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://www.oxygenxml.com/doc/versions/26.0/ug-editor/topics/changing-user-interface-&#x00AD;language.html">https://www.oxygenxml.com/doc/versions/26.0/ug-editor/topics/changing-user-interface-language.html</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R14"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Philibert</surname>, <given-names>R&#x00E9;gis</given-names></string-name></person-group>. <year>2018</year>. &#x201C;<article-title>Hugo Multilingual Part 2: Strings Localization</article-title>&#x201D;. <day>23</day> <month>de agosto de</month> <year>2018</year>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://www.regisphilibert.com/blog/2018/08/hugo-multilingual-part-2-i18n-string-localization/">https://www.regisphilibert.com/blog/2018/08/hugo-multilingual-part-2-i18n-string-localization/</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R15"><mixed-citation publication-type="web "><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Philibert</surname>, <given-names>R&#x00E9;gis</given-names></string-name></person-group>. <year>2019</year>. &#x201C;<article-title>Hugo Multilingual Part 1: Content Translation</article-title>&#x201D;. <series>&#x00DA;ltima modificaci&#x00F3;n 16 de febrero de</series> <year>2019</year>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://www.regisphilibert.com/blog/2018/08/hugo-multilingual-part-1-managing-content-translation/">https://www.regisphilibert.com/blog/2018/08/hugo-multilingual-part-1-managing-content-translation/</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R16"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Risam</surname>, <given-names>Roopika</given-names></string-name></person-group>. <year>2018</year>. <source>New Digital Wo rlds: Postcolonial Digital Humanities in Theory, Praxis, and Pedagogy</source>. <publisher-loc>Chicago</publisher-loc>: <publisher-name>Northwestern University Press</publisher-name>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R17"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Risam</surname>, <given-names>Roopika</given-names></string-name>, y <string-name><given-names>Alex</given-names> <surname>Gil</surname></string-name></person-group>. <year>2022</year>. <chapter-title>&#x201C;Introduction: The Questions of Minimal Computing&#x201D;</chapter-title>. <source>Digital Humanities Quarterly</source> <volume>16</volume>, n&#x00BA; <volume>2</volume>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://www.digitalhumanities.org/dhq/vol/16/2/000646/000646.html">https://www.digitalhumanities.org/dhq/vol/16/2/000646/000646.html</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R18"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><collab>Simple IT Rocks</collab></person-group>. <year>2019</year>. &#x201C;<article-title>Multilingual Jekyll without Plugins</article-title>&#x201D;. <series>&#x00DA;ltima modificaci&#x00F3;n 27 de marzo de</series> <year>2019</year>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://simpleit.rocks/ruby/jekyll/tutorials/multilingual-jekyll-without-plugins/">https://simpleit.rocks/ruby/jekyll/tutorials/multilingual-jekyll-without-plugins/</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R19"><mixed-citation publication-type="other"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Tanasescu</surname>, <given-names>Raluca</given-names></string-name></person-group>. <year>2021</year>. &#x201C;<article-title>Complexity and the Place of Translation in Digital Humanities</article-title>&#x201D;. En <source>Exploring the Implications of Complexity Thinking for Translation Studies: Post-disciplinary Communities of Practice in the Translation Studies Network</source>, editado por <person-group person-group-type="author"><string-name><given-names>Kobus</given-names> <surname>Marais</surname></string-name> y <string-name><given-names>Reine</given-names> <surname>Meylaerts</surname></string-name></person-group>, <fpage>30</fpage>&#x2013;<lpage>72</lpage>. <publisher-loc>Londres</publisher-loc>: <publisher-name>Routledge</publisher-name>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="doi" xlink:type="simple" xlink:href="https://doi.org/10.4324/9781003105114-3">https://doi.org/10.4324/9781003105114-3</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R20"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Tew</surname>, <given-names>Sarah</given-names></string-name></person-group>. <year>2023</year>. &#x201C;<article-title>De una hoja de c&#x00E1;lculo a un sitio web multiling&#x00FC;e utilizando el editor XML de Oxygen y el generador de sitios est&#x00E1;ticos Hugo</article-title>&#x201D;. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://sites.google.com/ufl.edu/dlf-2023-es/home">https://sites.google.com/ufl.edu/dlf-2023-es/home</ext-link>. <article-title>En ingl&#x00E9;s como &#x201C;From Spreadsheet to Multilingual Website Using Oxygen XML Editor &amp; Hugo Static Site Generator&#x201D;</article-title>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://sites.google.com/ufl.edu/dlf2023/home">https://sites.google.com/ufl.edu/dlf2023/home</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R21"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Tew</surname>, <given-names>Sarah</given-names></string-name></person-group>. s.f. <article-title>public-recetas</article-title>. <publisher-name>Repositor</publisher-name>io GitHub. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://github.com/SarahTew/public-recetas">https://github.com/SarahTew/public-recetas</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R22"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Tew</surname>, <given-names>Sarah y Melissa Jerome</given-names></string-name></person-group>. s.f. <source>Recetas de las Am&#x00E9;ricas</source>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://recetas.domains.uflib.ufl.edu">https://recetas.domains.uflib.ufl.edu</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R23"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><collab>USCFDNP (US Caribbean &amp; Florida Digital Newspaper Project)</collab></person-group>. s.f. &#x201C;<article-title>About the Project</article-title>&#x201D;. <series>Consultado el 17 de junio de</series> <year>2024</year>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://ufndnp.domains.uflib.ufl.edu/about/">https://ufndnp.domains.uflib.ufl.edu/about/</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R24"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Varner</surname>, <given-names>Stewart</given-names></string-name></person-group>. &#x201C;<article-title>Minimal Computing in Libraries: Introduction</article-title>&#x201D;. <series>Minimal Computing, 15 de enero de</series> <year>2017</year>. <ext-link xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" ext-link-type="uri" xlink:type="simple" xlink:href="https://go-dh.github.io/mincomp/thoughts/2017/01/15/mincomp-libraries-intro/">https://go-dh.github.io/mincomp/thoughts/2017/01/15/mincomp-libraries-intro/</ext-link>.</mixed-citation></ref></ref-list>
</back>
</article>
